Centre de formation professionnelle et continue

Formation en traduction médicale
anglais  français

Durée : 400 Modalité : À distance Langue d'enseignement : français Formateur : Nathalie Renevier Public : Traducteur

Les sciences de la vie représentent 7,6 % du marché mondial de la traduction et cette formation a été conçue pour vous permettre d'entrer sur ce marché sereinement.

Vous former est le moyen plus sûr de garantir professionnalisme et qualité à vos clients.


Objectifs pédagogiques

  • Mobiliser les ressources documentaires médicales sur les exercices de traduction
  • Trouver et valider les concepts et la terminologie médicale sur les exercices de traduction
  • Corriger et relire les traductions médicales

Objectif de formation

  • Réaliser des prestations de traduction médicale de façon professionnelle

Niveau d'entrée et prérequis

  • Niveau II (Bac +3) ou équivalent

Financements : FIF-PL, Pôle Emploi, Région, OPCO, CPIR...

Contenu de formation
1

Introduction

  • Présentation de la formation
  • La langue médicale
  • Les spécificités de la traduction médicale
2

Documentation et terminologie

  • Documentation
  • Terminologie
  • Ressources
3

Anatomie et physiologie

  • Cellule
  • Génétique
  • Système nerveux
  • Système cardiovasculaire
  • Système immunitaire et lymphatique
  • Système respiratoire
  • Système digestif
  • Système urinaire
  • Système reproducteur
  • Système endocrinien
  • Système locomoteur (musculosquelettique)
  • Organes des sens
4

Pathologie

  • Principales maladies du système nerveux
  • Principales maladies du système cardiovasculaire
  • Principales maladies du système immunitaire et lymphatique
  • Principales maladies du système respiratoire
  • Principales maladies du système digestif
  • Principales maladies de la sphère ORL
  • Principales maladies du système urinaire
  • Principales maladies du système reproducteur
  • Principales maladies du système endocrinien
  • Principales maladies du système locomoteur
  • Principales maladies des organes des sens
  • Principales maladies du psychisme
  • Principales maladies génétiques
  • Zoom sur la maladie de Lyme
  • Zoom sur le cancer
  • Zoom sur l'obésité
  • Zoom l’AVC
  • Zoom sur l’épilepsie
  • Zoom sur le burn-out
  • Zoom sur le stress
  • Zoom sur les troubles bipolaires
5

Pharmacologie

  • Études cliniques
  • Statistiques
  • AMM
  • Molécules et DCI - Noms commerciaux
6

Médecines complémentaires

  • Généralités et risques de dérives
  • Aromathérapie
  • Réflexologie
  • Homéopathie
  • Naturopathie
  • Ostéopathie
  • Acupuncture
  • Sophrologie
7

Bilan

  • Récapitulatif
  • Évaluation finale
Candidature
  • Sur demande
  • CV + test de traduction
  • Présentation du projet professionnel
Accompagnement
  • Corrections personnalisées
  • Bilans pédagogiques réguliers
  • ​Accès permanent au formateur

Se former à distance

Les formations à distance présentent des avantages considérables en ce qu’elles vous laissent libre de choisir le contenu, le lieu, le moment et la durée de chaque « session ».

Formations en traduction » Formation en rédaction »

Des formateurs-experts

Nos formateurs, experts de leurs domaines, vous guideront pas à pas dans l’apprentissage de votre nouveau métier.

Découvrir l’équipe pédagogique »

Besoin d'un financement ?

Traducteurs indépendants, le FIF-PL finance :

- 70 % de votre formation longue

- 100 % de votre formation courte

En savoir plus »