Centre de formation professionnelle et continue

Formation en traduction juridique
anglais  français

Durée : 480 Modalité : À distance Langue d'enseignement : français Diplôme : niveau 7 (Bac+5) Formateur : Véronique Sauron Public : Traducteur, traductrice, Notaire, Juriste

En devenant traducteur juridique, vous serez en mesure de vous positionner sur un marché de niche et d'augmenter vos revenus en proposant des prestations à forte valeur ajoutée.

Vous spécialiser en traduction juridique est une opportunité de croissance et de pérennité sur un marché où les professionnels formés sont peu nombreux.

En savoir plus sur le marché de la traduction juridique »

Grâce à la formation, vous serez en mesure de :

👉 Vous positionner sur un marché de niche
👉 Proposer des prestations à forte valeur ajoutée
👉 Vous différencier sur un marché en pleine mutation
👉 Augmenter vos revenus
👉 Conseiller et fidéliser votre clientèle

Mettez toutes les chances de votre côté

Grâce à une formation complète et efficace, à des exercices pratiques concrets et à des corrections personnalisées de Stéphan Desbordes, expert avéré de la traduction juridique, vous mettez toutes les chances de votre côté pour vous lancer sereinement sur le marché de la traduction juridique.

Une formation à la carte selon vos besoins

Vous pouvez choisir vos modules avant de vous inscrire. Pour cela, il suffit de contacter un conseiller.



Objectifs pédagogiques

  • Mobiliser les ressources juridiques sur les exercices de traduction
  • Trouver et valider les concepts et la terminologie juridiques sur les exercices de traduction
  • Corriger et relire les traductions juridiques

Objectif de formation

  • Réaliser des prestations de traduction juridique de façon professionnelle

Niveau d'entrée et prérequis

  • Niveau II (Bac +3) ou équivalent

Certification professionnelle

  • Niveau 7 - Bac +5 (renouvellement en cours)
  • Certification accessible par la VAE

Financements : FIF-PL, Pôle Emploi, Région, OPCO, CPIR...

Demande d'info »

Contenu de formation
1

Introduction générale

  • Définition et langue du droit
  • Les familles de droit
  • Méthodologie de la traduction juridique
  • La documentation juridique
2

Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law

  • Concepts clés dans les principales branches de droit (civil, pénal, commercial, etc.)
  • Commow Law / Equity
  • Les professions juridiques
  • Les juridictions
3

Traduire les décisions de justice

  • Les termes de la procédure civile
  • Les termes de la procédure pénale
  • Structure et forme des décisions de justice
  • Affidavits
4

Traduire les contrats

  • Contrats de vente
  • Contrats de location
  • Contrats de travail
  • Contrats de licence
  • Statuts de société
5

Traduire les actes notariés

  • Actes relatifs aux successions
  • Testaments
  • Actes de vente
6

Traduire des documents juridiques dans les organisations internationales

  • Éléments de droit international
  • Éléments de droit commercial international
  • Traitement des concepts nationaux
  • Éléments de droit pénal international
7

Révision / relecture en traduction juridique

  • Processus de révision / relecture
  • Critères de révision
  • Assurance qualité
  • Auto-contrôles
8

Bilan

  • Bilan général
  • Validation de la formation
9

Développer son activité de traduction (optionnel)

  • Faire le point
  • Promouvoir et vendre ses services
  • Gérer son entreprise de traduction
  • Prendre du recul
Candidature
  • Sur demande
  • CV + test de traduction
  • Présentation du projet professionnel
Accompagnement
  • Corrections personnalisées
  • Bilans pédagogiques réguliers
  • ​Accès permanent au formateur

Véronique Sauron

Titulaire d’une maîtrise en Droit des Affaires et d’un diplôme de traducteur, Véronique Sauron enseigne la traduction juridique à l’Université de Genève et de Grenoble.

Elle est membre de l’Institut des Langues et Cultures d’Europe et d’...

Les formateurs-experts sont :

  1. des professionnels de la traduction
  2. des spécialistes de leur domaine
  3. reconnus dans la profession

Découvrir l’équipe pédagogique »

Jusqu'à 2 500 € pris en charge

  1. Déposez votre demande au FIFPL
  2. Suivez votre formation
  3. Obtenez votre remboursement

Télécharger les critères »