Centre de formation professionnelle et continue

Formation en traduction à distance
espagnol  français

Durée : 400 Modalité : À distance Langue d'enseignement : français Diplôme : niveau 7 (Bac+5) Formateur : Daniel Gouadec Public : Tout public, Traducteur, traductrice

La formation en traduction à distance espagnol → français vous permet d'acquérir les compétences nécessaires à l'exercice du métier de traduceur professionnel.

Une fois formé vous pourrez trouver un poste de traducteur salarié ou lancer et développer votre activité de traducteur indépendant.

 

Grâce à la formation, vous serez en mesure de :

👉 Répondre à une demande de prestation de traduction
👉 Faire les recherches nécessaires pour maîtriser le sujet traité
👉 Créer des glossaires terminologiques
👉 Réaliser les traductions en respectant les normes métiers
👉 Corriger et livrer votre traduction

 

Mettez toutes les chances de votre côté

Grâce à une formation complète et efficace, à des exercices pratiques concrets et à un accompagnement personnalisé, vous mettez toutes les chances de votre côté pour acquérir les compétences du traducteur professionnel et obtenir votre certification professionnelle.



Objectifs pédagogiques

  • Mettre en oeuvre le processus de traduction lors des exercices de traduction
  • Mobiliser les ressources documentaires sur les exercices de traduction
  • Trouver et valider la terminologie sur les exercices de traduction
  • Maîtriser les types et techniques de traduction sur les exercices de traduction
  • Corriger et relire les traductions

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction de façon professionnelle

Niveau d'entrée et prérequis

  • Parfaite maîtrise des langues de travail
  • Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
  • Maîtrise des moteurs de recherche
  • Niveau III (Bac +2) ou équivalent

 

Certification professionnelle

  • Niveau 7 - Bac +5 (renouvellement en cours)
  • Certification accessible par la VAE

Financements : FIF-PL, Pôle Emploi, Région, OPCO, CPIR...

Demande d'info »

Contenu de formation
1

Introduction

  • Prestation de traduction / du traducteur
  • Le cycle d'exécution de la prestation
2

Offre et demande

  • Besoin de traduction
  • Offre du traducteur : nature et mise en place
  • Demande de traduction : besoin effectif, prestation requise
  • Recherche de prestataires / de prestations
3

Proposition de prestation

  • Étude de la demande
  • Définition du projet de traduction
  • Kit de traduction
  • Contractualisation
4

Préparations du matériau

  • Préparations du matériau
  • Version du matériau à traduire ou retraduire
5

Préalables à la traduction

  • Qualité du matériau à traduire
  • Compréhension et mobilisation des savoirs
  • Mobilisation de la terminologie
  • Mobilisation de la phraséologie
6

Transfert (traduction)

  • Nature des éléments et principes d’analyse
  • Traitement des solutions
  • Nature, prérequis, orientations, critères
  • Techniques
  • Déblocages
7

Assurance qualité

  • Auto-contrôles du traducteur
  • Révision externe
8

Évaluation

  • Bilan de formation
  • Évaluation des acquis
9

Développer son activité de traduction (optionnel)

  • Faire le point
  • Promouvoir et vendre ses services
  • Gérer son entreprise de traduction
  • Prendre du recul
Candidature
  • À tout moment de l'année
  • CV + test d'admission
  • Présentation du projet professionnel
Accompagnement
  • Corrections personnalisées
  • Bilans pédagogiques réguliers
  • Accès permanent au formateur

Faites financer votre formation

Que vous soyez demandeur d'emploi, salarié, travailleur indépendant ou cadre, il existe un financement possible pour votre action de formation.

Découvrez les financements »

Devenir traducteur ?

Un doute !?

Répondez à 10 questions pour savoir si ce métier est fait pour vous.

Lancez votre activité en 2 mois

  1. Définissez votre offre de services
  2. Communiquez les bénéfices clients
  3. Prospectez efficacement

Découvrir la formation »