Centre de formation professionnelle et continue

Formation en traduction à distance
français  anglais

Durée : 400 Modalité : À distance Langue d'enseignement : anglais Diplôme : niveau 7 (Bac+5) Formateur : Daniel Toudic Public : Tout public, Traducteur, traductrice

La formation en traduction à distance français → anglais vous permet d'acquérir les compétences nécessaires à l'exercice du métier de traduceur professionnel.

Une fois formé vous pourrez trouver un poste de traducteur salarié ou lancer et développer votre activité de traducteur indépendant.

 

Grâce à la formation, vous serez en mesure de :

  • Répondre à une demande de prestation de traduction
  • Faire les recherches nécessaires pour maîtriser le sujet traité
  • Créer des glossaires terminologiques
  • Réaliser les traductions en respectant les normes métiers
  • Corriger et livrer votre traduction

 

Mettez toutes les chances de votre côté

Grâce à une formation complète et efficace, à des exercices pratiques concrets et à un accompagnement personnalisé, vous mettez toutes les chances de votre côté pour acquérir les compétences du traducteur professionnel et obtenir votre certification professionnelle.



Objectifs pédagogiques

  • Mettre en oeuvre le processus de traduction lors des exercices de traduction
  • Mobiliser les ressources documentaires sur les exercices de traduction
  • Trouver et valider la terminologie sur les exercices de traduction
  • Maîtriser les types et techniques de traduction sur les exercices de traduction
  • Corriger et relire les traductions

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction de façon professionnelle

Niveau d'entrée et prérequis

  • Parfaite maîtrise des langues de travail
  • Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
  • Maîtrise des moteurs de recherche
  • Niveau III (Bac +2) ou équivalent

 

Certification professionnelle

  • Niveau 7 - Bac +5 - Code RNCP 34534
  • Certification accessible par la VAE

Financements : FIF-PL, Pôle Emploi, Région, OPCO, CPIR...

Demande d'info »

Contenu de formation
1

Introduction

  • Etat des lieux de la traduction
  • Un monde, deux langues, des perspectives différentes
2

Le processus de traduction

  • Qu’est-ce que traduire ?
  • Le processus de traduction
3

Outils et techniques du traducteur

  • Analyser le document source
  • Estimer le temps de travail et les ressources
  • Repérer les anomalies, questions et choix
4

Les ressources du traducteur

  • Utiliser la documentation de référence
  • Identifier la terminologie
  • Choisir les sources pertinentes
  • Choisir la terminologie pertinente
  • Les outils terminologiques
5

La traduction

  • Techniques générales de traduction
  • Traduction : types et stratégies
  • Traduction technique
  • Traduction scientifique
  • Traduction économique et commerciale
  • Traduction juridique générale
6

La qualité en traduction

  • Vérifier et corriger
  • Réviser
  • Post-éditer : introduction
7

La pratique professionnelle

  • Répondre aux besoins du client
  • Utiliser les outils du traducteur
  • Etude de cas
8

Bilan

  • Vers la spécialisation
9

Développer son activité de traduction (optionnel)

  • Faire le point
  • Promouvoir et vendre ses services
  • Gérer son entreprise de traduction
  • Prendre du recul
Candidature
  • À tout moment de l'année
  • CV + test d'admission
  • Présentation du projet professionnel
Accompagnement
  • Corrections personnalisées
  • Bilans pédagogiques réguliers
  • ​Accès permanent au formateur

Faites financer votre formation

Que vous soyez demandeur d'emploi, salarié, travailleur indépendant ou cadre, il existe un financement possible pour votre action de formation.

Découvrez les financements »

Devenir traducteur ?

Un doute !?

Répondez à 10 questions pour savoir si ce métier est fait pour vous.

Lancez votre activité en 2 mois

  1. Définissez votre offre de services
  2. Communiquez les bénéfices clients
  3. Prospectez efficacement

Découvrir la formation »